Смешно до боли - Страница 15


К оглавлению

15

Терри заметил, что у нее появились тревожные морщинки между бровями. Он с большим интересом выслушал рассказ Молли. До тех пор пока тигрята не переселятся на новое место, ответственность за безопасность Молли и всего питомника ложится на его плечи. Когда угроза перестанет существовать, он спокойно вернется на старую работу.

— Вы готовы осмотреть весь питомник? — спросила она, стараясь переменить тему разговора.

— Конечно. — Он взял костыли и встал. — Но сначала верните мне пистолет.

Она изучающе посмотрела на него, потом выдвинула ящик и извлекла оттуда «беретту» вместе с обоймой.

— Если сюда попытается вторгнуться какая-нибудь из стран третьего мира, вы, надеюсь, сможете отразить агрессию, — сказала она.

Они прошли через вестибюль и вышли из центрального подъезда к автостоянке, где Молли напугала журналистов.

— Через пару часов сюда придет Мадж, — сказала Молли, ведя его к гаражу. — У нее утренние занятия.

— Мне бы хотелось просмотреть их личные дела, — сказал Терри. — Проверить кое-что.

Чуть замедлив шаг, он взглянул на нее. При ярком солнечном свете ее кожа приобрела розовый оттенок. Естественный цвет лица красил ее лучше, чем косметика.

— Я доверяю своим помощникам.

— Но это обычное дело, — сказал он. — Возможно, что-нибудь произошло с одним из них за последний месяц. Я не собираюсь никого подозревать, но проверить не мешает.

Она скрестила руки на груди.

— А что ваш шпионский компьютер рассказал обо мне?

— Сэл ничего мне о вас не говорил.

— Но меня что, тоже проверяли?

— Если бы у вас не все было чисто, то вам не разрешили бы вчера посетить госпиталь.

Она несколько секунд, не отрываясь, смотрела на него.

— Не завидую вам, Терри, — сказала она, опуская руки. — Пойдемте, джип на месте.

Гараж, рассчитанный натри машины, находился рядом с центральным зданием. Она подняла ворота и вошла внутрь. Вскоре он услышал фырканье работающего двигателя. Она подрулила на раскрашенном в черные и белые полосы джипе прямо к тому месту, где стоял Терри. Машина напоминала зебру на колесах.

— Не удивляйтесь, — усмехнулась она, глядя на джип. — Ничего не поделаешь. Автомобиль нам подарили. Когда его пригнали сюда, мы пришли в ужас.

Он просунул костыли на заднее сиденье, а сам забрался на переднее. Раненая нога зацепилась за подножку, заставив его охнуть от боли. Когда боль утихла, он повернулся к ней.

— А почему зебры полосатые?

— Вот уж не знаю. — Она устроилась в машине рядом с ним. — Возможно, наши благодетели посчитали, что кошки при виде джипа подумают, что они вернулись обратно в саванну. — Она положила руки на руль. — Что вы хотите увидеть сначала?

Она перевела рычаг скоростей, и джип медленно двинулся по дорожке к основному пути.

— Начнем отсюда, — сказал он, выбираясь из машины и направляясь к воротам. — Петли совсем изношены. Их можно спилить простым напильником. Итак, пункт первый — новые ворота, — констатировал Терри.

— Ого, сразу берете быка за рога, — отметила Молли.

Он взглянул на девушку. Несколько прядей выбились у нее из пучка. Ему остро захотелось поправить ей прическу, но, спохватившись, он посчитал свою мысль глупой. Не стоит начинать ухаживать, если из этого все равно ничего не выйдет.

— Это моя работа, — буркнул он.

— Знаю, но мне и подумать страшно, что тигрятам действительно грозит опасность.

— Все нужно предусмотреть, — сказал он.

— Я полностью вам доверяю.

Терри вернулся в машину.

— Между прочим, — спросил он, забрасывая костыли назад, — что рассказывал вам Сэл обо мне?

— Совсем немного. Только то, что вас ранили во время последнего задания и у вас нелады с памятью.

ѕ Да, это почти ничего, — сказал он, устраиваясь поудобнее.

Чувство беспомощности опять овладело Терри. Его не оставляла мысль о Рое. Ему нужно было знать, кто убил его. Он? Этот вопрос как заноза сидел у него в мозгу. За время своей работы в конторе он не приобрел друзей. Более того, он уклонялся от дружбы. Таково было его правило. К смерти Роя следовало относиться как к обычному эпизоду на войне. Смерть — цена, хотя и очень большая, которую платят в схватке. И все же смерть приятеля не могла оставить его равнодушным.

ѕ Я думала насчет покраски холла в центральном здании, — заговорила Молли, когда они проезжали по узкой тропинке. — Стены выглядят ужасно. Пожалуй, их стоит покрасить в светло-кремовый или белый цвет…

Он вгляделся в нее. Какого черта она толкует об этом? Его совершенно не волновало, что она собирается менять виниловую обивку мебели и красить стены в холле!

Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь ветви деревьев, освещали лицо Молли. Он смотрел на ее ноги, обтянутые джинсами, на грудь, колыхавшуюся на каждом ухабе. Внутри у него что-то теплело, пробуждало желание и успокаивало одновременно. Он перевел взгляд на ее сильные руки, на каштановые волосы, разметавшиеся по плечам.

Терри почувствовал, как легкий спазм заставил сжаться желудок. Ах вот в чем дело. Он смотрел на то место, где розовая блузка открывает шею. Он понял, что она говорит о чепухе для того, чтобы отвлечь его от мучительных мыслей.

ѕ Наверное, точно так же поступает и тигрица-мамаша? — сказал он вслух.

Она оборвала себя на полуслове и взглянула на него.

— Простите, вы о чем-то спросили?

— Вы разговариваете со мной, чтобы я успокоился. Разве не так же поступает тигрица, увещевая своего детеныша? Разве мурлыканье не тот же разговор?

Она улыбнулась и перевела взгляд на дорогу.

15