Услышав крик, Молли застыла на месте. По спине поползли мурашки. Она прислушалась. Один из ягуаров громко зарычал. Она сжала в руке револьвер и повернулась к центральному зданию. Низко пригибаясь, она обошла кусты, миновала фургон и очутилась на расстоянии пятидесяти футов от человека, стоявшего у входа. Подойдя еще на двадцать футов, она ступила на веранду. И вдруг споткнулась. Человек сразу же обернулся. Она вытянула руку с пистолетом и прицелилась.
— Замри! — скомандовала она. — Брось оружие.
Человек смотрел на нее с ужасом, словно перед ним оказалось привидение. Затем сделал шаг вперед, сбрасывая с плеча ружье.
— Буду стрелять! — крикнула она и в ту же секунду подумала, что действительно сможет это сделать. Ее начало трясти. Револьвер задрожал в руках.
Он тоже поднял ружье, затем дернул головой и почему-то бросил взгляд в сторону. Молли стоило больших усилий не посмотреть туда же.
— Бросай оружие! — снова крикнула она.
Он пропустил ее слова мимо ушей. Она прицелилась, задержала дыхание и нажала на курок.
Грохот выстрела эхом прокатился по питомнику. Кошки ответили на выстрел рычанием. Молли смотрела, как человек медленно оседает на землю. Его ружье покатилось по веранде. Как только она наклонилась, чтобы поднять ружье, кто-то схватил ее за руку.
Она уже была готова вступить в борьбу, но, увидев Терри, облегченно вздохнула.
— Я все же думал, что ты будешь находиться там, где я тебя оставил, — ворчливо произнес он, забирая из ее рук ружье.
— Я не могла. Вспомнила, что Тед не привязан. Эти типы могли причинить ему вред.
Внезапно в окнах здания вспыхнул свет и послышался глухой шум изнутри.
— Что это, Терри? — вскрикнула Молли.
Но Терри был невозмутим. Он достал из кармана джинсов моток веревки.
— У нас мало времени, — только и произнес он.
Он связал руки человека, которого ранила Молли. Из другого кармана достал платок и сделал из него кляп.
Кто-то бежал к ним. Терри поднял пистолет, прицелился, но тут же опустил его вниз.
— Энди, что у вас там происходит?
— Я слышал выстрел…
— Я иду в здание. Оставайся с Молли. И не позволяй ей совершать неразумные поступки.
— Хорошо. — Энди взял ее за руку и повел прочь от здания.
Сначала Молли упиралась, а затем покорно зашагала к клеткам. Терри подошел к дому и остановился около двери, прислушиваясь. Затем резким движением распахнул ее и скрылся внутри.
Глаза Терри привыкли к темноте. В этой части здания было темно хоть глаз выколи. Сюда не проникал даже лунный свет. Все его чувства обострились. Каждый мускул напрягся. Через несколько секунд он услышал за своей спиной крадущиеся шаги. Терри повернул в ту сторону, где находились тигрята.
Первые три двери были открыты. Четвертая закрыта, но не заперта. Он подождал несколько секунд, потом тихонько толкнул ее и проскользнул внутрь. Он сразу же низко пригнулся. Прозвучал выстрел. Пуля ударилась в стену над его головой. Он застыл в темноте, стараясь услышать хоть какой-нибудь шорох. Ага, там, около окна, силуэт человека. Терри, стараясь не дышать, двинулся вперед, пока не оказался рядом с незнакомцем. Затем рывком бросился на него и схватил левой рукой за горло. Завязалась борьба. Человек судорожно сопротивлялся, но Терри оказался намного сильнее. Он ударил незнакомца по темени рукояткой «беретты». Противник сразу же обмяк и выронил оружие на пол.
— Успокоилась, птичка, — пробормотал Терри, засовывая пистолет в кобуру и доставая из кармана веревку.
Едва затянув последний узел, Терри услышал крик, доносившийся со стороны вольеров. Он весь похолодел. Крик повторился. Это голос Молли звавшей его по имени.
Что с ней? Он схватил пистолет пленника и стремительно выскочил наружу. Лунный свет освещал Энди, лежавшего на земле. Из раны на голове стекала кровь. Какой-то тип среднего роста держал перед собой Молли, прикрываясь ею, как щитом. Ствол пистолета уперся ей в щеку.
Терри заставил себя не смотреть на Молли. Все внимание он сосредоточил на человеке, державшем ее.
— Бросай оружие, — крикнул захватчик. — Если ты сделаешь хотя бы шаг, ее симпатичная мордашка превратится в кашу.
Терри повиновался. Он выбросил пистолет, который отобрал у бандита, но у него еще оставалась его собственная «беретта».
— Мне нужны тигрята, — сказал тип. — Тащи их сюда.
Терри бросил на Молли быстрый взгляд. В глазах у нее стоял страх, но она сохраняла самообладание.
— Их здесь нет, — сказал Терри, стараясь потянуть время.
— Нечего пудрить мне мозги, — угрожающе произнес незнакомец.
— Они находятся в Большом доме.
— Зачем ты сказал ему! Я не позволю взять тигрят! — закричала Молли.
Она играет очень убедительно, подумал Терри. Ей вполне можно поверить.
— Прекрасно, леди. Пойдем туда. А ты… — он наставил пистолет на Терри, — покажешь дорогу. Если выкинешь какой-нибудь фортель, эта дамочка не увидит завтрашний день. Я с удовольствием отправляю баб на тот свет.
Терри медленно повернулся. Краем глаза он заметил, как длинная черная тень скользнула около вольеров. Он взглянул через плечо. Ах вот в чем дело. Когда он выскочил из дома, дверь осталась открытой.
ѕ Вперед, — скомандовал человек, не замечая угрожающей тени, бесшумно подкрадывающейся все ближе и ближе.
Терри бросил красноречивый взгляд на Молли. Она ответила едва заметным кивком.
— Спокойно, — произнес человек, сдавливая ей руку.
Она закричала значительно громче, чем вынуждала боль, и попыталась освободиться.